Izašla je nova zbirka „Haiku za Tatjanu Debeljački“

Filed under: 2017,afirmator,broj 61 - april 2017,kritika |

ZVEZDANA VECNOST

„Haiku za Tatjanu Debeljački“

„Poeta“ konkurs

 

Izdavač / Poeta

Kritika / Peko Laličić

Žiri u sastavu / Radomir Rašo Jagodić

Božidara Škobića

Tatjana Debeljački

 

Ilustracije / Gordan Ćosić

Prevod na engleski  i srpski / English and serbian translation:

Svetlana Gavrilović

Grafička priprema / Čedomir Cicović

 

SNAŽNO POIMANJE LEPOTE

 

Čovek je čudo. I kao takav sam po sebi biva zagonetka i sebi i drugima. I više sebi nego drugima, jer je najteže spoznati sebe, posebno sebe stvaraoca. A kome pođe za rukom da rano otkrije svoje sklonosti i kome se posreći da se pronađe u kreativnom i onom što pleni lepotom i što se može drugima darivati, a da nije na njegovu štetu, čoveka uzdiže, bogati i dovodi do prosvetlenja, te bolje, jasnije i dalje vidi. Jer u njemu narasta potreba da svoje poimanje čoveka, njegovog trajanja, prirode i sveta uopšte podeli sa drugima. Da to učini u jednom treptaju, u blesku uma i svoga duha: zenovski, kratko, jasno, a snažno. Tako da se dojmi svakoga, da svakog zaintrigira da se i on potraži u izrečenom. A znano je da se to najefikasnije postiže haiku pesmom. Onom i onakvom kakva služi Tatjani Debeljački da se iskaže i da kaže ono što joj je na srcu i duši. Da  sa čitaocima oživi slike prirode i čovekovog unutrašnjeg života i progovori o onome o čemu drugi, njoj slični, na njen način pesmom progovaraju.

Otuda i Međunarodni konkurs „Haiku za Tatjanu Debeljački“ Udruženja pisaca Poeta iz Beograda. Otuda i veliko interesovanje haiku pesnika iz čitavoga sveta i podrška njoj kao jednom od haiku “svetionika“ koji vešto barata ovom najpoznatijom vrstom japanske poezije za koju je znano da joj  je stil uobličen pod uticajem zena.

Zato i toliko poetskih treptaja njoj u čast, i toliko drhtaja svetlosti koji oživljavaju slike svih koji kao večiti tragači za magičnom lepotom pesničkog izraza iznova oživljavaju  svet i lepotu življenja. I sve to uz maksimum neposrednosti i snažne i duboke uživljenosti u već poznato, što nameće potrebu da se (ne podcenjujući nagrađene haigu autore) istaknu, barem, haikui nagrađenih: Veljka Gajdaševića i Predrag Pera Ćiković iz Serbije i Ljiljane Dobre iz Hrvatske.

 

Iz tame sija

zrno bisera

sa niske otkinuto

 

i ove jeseni

požuteli list čeka prijatelja

na pragu

 

kad ti iz oka

polete svici u noć

zavidi mjesec

 

I haigu Tatjane Debeljački:

 

ljubavi pijana

bosonoga stopala

mesec putnik

 

Knjiga „Haiku za Tatjanu Debeljački“ je lirsko štivo u kojem će se pronalaziti poznavaoci ove vrste poezije, jer  je pisana tako da bude neposredni izraz pesničkih doživljaja i jer  poseduje stvarnu poetsku vrednost i predstavlja snažno poimanje lepote.

Peko Laličić,

književnik

 

 

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Dokaži da nisi mašina: * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.